How Different Are Indonesian and Malay?!


  1. Siti Nuryanti

    Siti Nuryanti7 jam yang lalu

    Lebih seru coment nya😁😁😁

  2. Suka Sekali 48

    Suka Sekali 4811 jam yang lalu

    Bahasa Banjar : Unda lawan inya bejalan kios gasan menukar makanan, imbah tu kami makan baramian. Banjar ver 2 : Aku lawan inya keluar ke toko gasan menukar makanan, imbah itu kita makan basamaan

  3. Mohd Khai

    Mohd KhaiHari Yang lalu

    Great video and quite detail

  4. Abu Muawiyah

    Abu Muawiyah2 hari yang lalu

    Indonesian is a dialect of Bahasa Melayu (Malay).

  5. Řæívöñ

    Řæívöñ2 hari yang lalu

    bahasa melayu = siti nurhaliza bahasa indonesia = chakra khan

  6. bonank Lah

    bonank Lah3 hari yang lalu

    Wawww soo You're Polyglot

  7. Kapten Rambo

    Kapten Rambo3 hari yang lalu

    bahasa malaysia bercampur inggris

  8. Iman Sobirin

    Iman Sobirin5 hari yang lalu

    Buyan in Indonesia, in Malaysia Bengak 😄😃

  9. Iman Sobirin

    Iman Sobirin5 hari yang lalu

    Pantek and Pukimak 😁😀

  10. Tartila Sahid

    Tartila Sahid6 hari yang lalu

    JUST WANT TO SAY mr langfocus , I SEE YOUR COMMENT ON BALI 9 VICTIM AND YOUR OPINION TO SHUT BALI, SUCH A HYPOCRITE. And now you beg indonesian and malay subscribser through this video?

  11. Mikha Fox

    Mikha Fox7 hari yang lalu

    Uncle , im indonesia 😅

  12. Mikha Fox

    Mikha Fox3 hari yang lalu

    @Kapten Rambo wkwkwk

  13. Kapten Rambo

    Kapten Rambo3 hari yang lalu


  14. Reza Ihza Mahendra

    Reza Ihza Mahendra8 hari yang lalu

    I like this. From riau. Indonesia

  15. Ibrahim

    Ibrahim8 hari yang lalu

    Eraser.. in Malaysia: Pemadam (which refers to fire extinguisher in Indonesia), in Indonesia: Penghapus (which refers to 'terminator or exterminator' in Malaysia). We had a good laugh in our office when an Indonesian colleague started panicking after a Malaysian called out for eraser loudly. The malaysian office mate just wanted to quickly erase and correct his drawing, while the Indonesian jumped out of his seat thinking there was fire in the office...

  16. Raafi Belffine

    Raafi Belffine8 hari yang lalu

    Udh Jan diladenin kalo orang indo ngomong kasar Orang indo emang songong songong njir mau menang sendiri "Bagai Kakak yang tidak mau mengalah" Wkwkwk XD

  17. Yahya Al-Saufi Bani Leman

    Yahya Al-Saufi Bani Leman8 hari yang lalu

    Sepatutnya di sebut secara ikhlas dan terbuka; Dinyatakan Bahasa Melayu Malaysia dan atau Bahasa Melayu Indonesia dan seterusnya Bahsa Melayu Brunai dan Bahasa Melayu Singapura, sayangnya dan malangnya atas kepentingan pribadi dan politik pemimpin2 masa lalu mereka memisahkannya rumpun bangsa Nusantara dengan menyebut Bahasa indonesia atau Bahasa Malaysia. Sedangkan sebelum di jajah, ratusan tahun dulu, bahasa Melayu bahasa utama atau antara bahasa penting, malah hampir satu dunia. Lihat contoh Bahasa Arab, di mana2 negara arab hampir menyebut Bahasa Arab tak kata Bahasa Mesir atau Bahasa Yaman, Plastine atau lain2. Harap ada pihak2 membetulkan sejarah Bahasa Nusantara.

  18. Ningsih Ningsih

    Ningsih Ningsih8 hari yang lalu

    Aku nganggo Boso Jowo

  19. Erwin S

    Erwin S8 hari yang lalu

    For the most part, your dissection was really really good. That's some in-depth knowledge about both casua languages that truly only people that live in each of the respective regions/cities. Slight correction though: 12:05 "jalan" does mean walk, but in Jakartan Bahasa Gaul, we always use that in place of "pergi". If we want to be clear about the details such as a case where we ARE walking, we'd say "jalan kaki".

  20. angga jati arfiansyah

    angga jati arfiansyah9 hari yang lalu

    There is to be proud by Bahasa Indonesia, because 99 percent of Indonesians speak bahasa Indonesia clearly, even chinese, India, Arab and non proto melayu tribes like papua and nearby can speak bahasa. I dont think so in Malaysia, because I have ever been in Malaysia and I met some people likely chinese cant speak melayu well. And malaysian more prefere using english in conversation with different tribes.


    BASELIB9 hari yang lalu

    I love it when real experts make comparison videos like these. I am impressed. Subscribed.

  22. Maddie Haslett

    Maddie Haslett9 hari yang lalu

    As someone who’s studied both, went to university in Indonesia and spent a long time living in Sarawak I definitely think of Indonesian and Malaysian as the same language in the same way British English, Australian English and American English are all English. There are some big differences between them and it’s good not to mix some of them up because they can be very offensive (ie: I wouldn’t use butuh in Malaysia even if it’s more common than perlu in Indonesian), but most differences are small and have no larger affect on communication between them.... I would however venture to say that the local dialects are more pidgin languages of the larger languages as oppose to just being slang, I say this because the local dialects differ too much even between neighboring regions for me to consider them slang usages of the same language.

  23. wala wala

    wala wala10 hari yang lalu

    Bruneians wya

  24. Surya Perkasa

    Surya Perkasa10 hari yang lalu

    Malay official languange is sounds like typical "regional" accent from somewhere in between Sumatra or Kalimantan/Borneo island, Indonesia. So if you stick to the roots without putting foreign influence word, Bahasa Indonesia gonna be wrap it all up.

  25. Lucifer Xx

    Lucifer Xx10 hari yang lalu

    Orang indonesia mencintai orang malaysia ingat it ! Kite geng

  26. nanonano nasanina

    nanonano nasanina11 hari yang lalu

    Bahasa Indonesia influenced by Dutch, portuguese language, spanish language, British remembered of colonialized time

  27. Fitri Armi

    Fitri Armi11 hari yang lalu

    bagus penjelasannya👍👍👍

  28. Muhd Ajmel

    Muhd Ajmel11 hari yang lalu

    It can be said that Bahasa Indonesia is a variant of Bahasa Melayu just like how there are many dialects or variants of the Malay language. Other variants or dialects of Malay would be Pattani-Kelantan Malay, Kedahan Malay, Terengganuan Malay, Sarawakian Malay, Sabahan Malay, Bruneian Malay, Kalimantan Malay, Jambi Malay, Palembang Malay, Kutai Malay, and etc. Many Malays find some of the other Malay dialects as unintelligible.

  29. Abdul Muin

    Abdul Muin11 hari yang lalu

    Kami tau dan paham bahasa melayu sejak menonton animasi upin &ipin

  30. danny dwi harsanto

    danny dwi harsanto11 hari yang lalu

    whats the differents indonesia and malay? the memes

  31. Ratna Angels Sari

    Ratna Angels Sari12 hari yang lalu

    I from indonesia So of course i love indonesia language 😂😂😂

  32. Im Ur Friend.

    Im Ur Friend.12 hari yang lalu

    In Malay the term BI is an acronym that stands for Bahasa Inggeris or English so i get a little bit confused when u write BI in this vid lmao..


    JUMET MALIK12 hari yang lalu

    BM like B standar or formal in indonesia

  34. Shahrul Shah

    Shahrul Shah12 hari yang lalu

    BM : saya sayang indonesia BI : saya sayang malaysia #serumpun

  35. Iwan Setiawan Iskandar

    Iwan Setiawan Iskandar13 hari yang lalu

    Sekarang bahasa Belanda vs bahasa Indonesia (Now Dutch vs Indonesian)

  36. Homie

    Homie13 hari yang lalu

    ‘Rumah sakit’ hit me hard.

  37. Alexander Yue

    Alexander Yue14 hari yang lalu

    I'm shocked that a lot of the words they use are kinda the same in the Philippines

  38. Aisyah Nazirah

    Aisyah Nazirah15 hari yang lalu

    which country have better language

  39. Aditya Dharma

    Aditya Dharma16 hari yang lalu

    Bahasa Indonesia = Brazilian Portuguese Bahasa Malaysia = European Portuguese

  40. Andrew Phillips

    Andrew Phillips16 hari yang lalu

    Malay girls are better kissers and generally better girlfriends. Indonesian girls more passionate lovers and generally make better wives.

  41. azmie sanang

    azmie sanang16 hari yang lalu

    As a Malaysian we don't have to learn Indonesian language.. they're totally the same... I can understand 90% of Indonesian language when i was 9 without translation..

  42. ahmad mushaffa

    ahmad mushaffa16 hari yang lalu

    Khood job

  43. Faiz Ariffin

    Faiz Ariffin17 hari yang lalu

    Bahasa Melayu (Baku) : 🤨 Bahasa Melayu (Pasar) : 😄😄😄😄

  44. Achmad Marendes

    Achmad Marendes18 hari yang lalu

    Bensin is Jakartan, standard BI is minyak

  45. Achmad Marendes

    Achmad Marendes18 hari yang lalu

    Do you speak bahasa? Yes, bahasa Inggris

  46. Dewi Han

    Dewi Han18 hari yang lalu

    Balik di BI ada

  47. freaker126

    freaker12618 hari yang lalu

    an Indonesian girl told me her big brother opened a bensin. I didn't know what the heck was that until she showed me a picture of her brother with a small petrol kiosk. :p

  48. Adam Rizky Mubarak // eviladamrizky

    Adam Rizky Mubarak // eviladamrizky19 hari yang lalu

    Oh i see, different sentences

  49. Ahmes Syahda

    Ahmes Syahda19 hari yang lalu

    In many Indonesian dialects, some words are often dropped entirely in casual speech. In my local dialect the example on 11:51 would be "Aku sama dia -jalan- ke toko -buat- beli makan, terus kita makan bareng" and on 15:13 "Aku ngajak dia -buat- main bola sama kita".

  50. TheSovietComrade

    TheSovietComrade20 hari yang lalu

    Indonesia: Kamu mengapa sih? Kamu ingin dipukuli oleh gua? Malaysia: Awak kenape ni? Awak nak dibelasah ke? Malaysian State of Sabah: Hmm.. What if I mix Bahasa Melayu and Bahasa Indonesian into single language? *Starts singing* "I have a "Bahasa Melayu", I have a "Bahasa Indonesia"..... *Mixed it* Ughh."

  51. Kapten Rambo

    Kapten Rambo3 hari yang lalu

    @TheSovietComrade google translate itu tak selalu benar kntl

  52. TheSovietComrade

    TheSovietComrade3 hari yang lalu

    @Kapten Rambo Mcm mna? Aku guna dari Google translate.

  53. Kapten Rambo

    Kapten Rambo3 hari yang lalu

    Tolol MALAYDOG , bahasa indonesia bukan begitu kontol!!

  54. Mohammad Chan

    Mohammad Chan19 hari yang lalu

    @TheSovietComrade they all are not representative of Indonesian.

  55. TheSovietComrade

    TheSovietComrade19 hari yang lalu

    @Mohammad Chan But the Indonesian IDreporterr used it as a language like Ytcrash, Syanin ss, Papilo Gaming, Calon Sarjana which is recently got terminated, etc.

  56. alim assidik

    alim assidik20 hari yang lalu

    Gua udah duga seblm liat komen pasti di coment isinya paling bnyk ornag Indonesia setelah itu ada orang Malaysia stelah itu mereka bertikai hmm ..😏 Ian very confuse..

  57. mYstiQueMadonNaMeDusa

    mYstiQueMadonNaMeDusa20 hari yang lalu

    Malaysia - Ngape Indonesia - Ngapain * in / ing originally from English 👈🏼

  58. George Martinus

    George Martinus20 hari yang lalu

    When it comes to talk a difficulty level, a word for "easy" in Malay can be "mudah" as well in Indo. But Indo also has other word "gampang". Don't try to say it in Malay conversation, especially in formal situation. :D

  59. Reizal Ash

    Reizal Ash18 hari yang lalu

    Kampang :v

  60. Langfocus

    Langfocus20 hari yang lalu

    Haha, be careful with that one.

  61. Beez Buzz

    Beez Buzz20 hari yang lalu

    9:26 BM: Saya sentiasa bangun selepas jam 9. In daily speech, I'd most probably say it as, "Saya selalu bangun lepas pukul 9." 'Sentiasa' and 'selepas' sound more text-bookish, and I doubt any native BM speaker would say 'jam' in place of 'pukul.' Also, it's not 'jumput', but 'jemput'. BTW, spot on for most of the content here. Well done!

  62. *AIMXN SXIDI19*

    *AIMXN SXIDI19*21 hari yang lalu

    Im Malaysian,suke sgt guna 'senantiasa' dlm esei hihi

  63. Mohd Shahir

    Mohd Shahir21 hari yang lalu

    Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia akan lebih menghampiri jika: 1. Tiada pengaruh bahasa inggeris atau bahasa Belanda 2. Pusat pemerintahan Indonesia di Sumatera, bukan di Pulau Jawa

  64. khoirul anwar

    khoirul anwar10 hari yang lalu

    Ya kalo wacana pindah ibu kota jadi, pasti muncul kata-kata baru karna bahasa selalu berkembang

  65. Telford Runners

    Telford Runners21 hari yang lalu

    Portuguese did not colonize Indonesia

  66. Telford Runners

    Telford Runners21 hari yang lalu

    @Langfocus rather they landed briefly but did not had a big impact on Java and Sumatra unlike Malacca and the peninsular Malaysia

  67. Langfocus

    Langfocus21 hari yang lalu

    They had a colonial presence there.

  68. Emma Lazaray

    Emma Lazaray21 hari yang lalu

    15 : 3 . Bukan menjumput, tapi menjEmput

  69. Emma Lazaray

    Emma Lazaray21 hari yang lalu

    Nice one

  70. Risnandi Anggara

    Risnandi Anggara21 hari yang lalu

    i am an indonesian people and your explanation are great i love it

  71. Wajan Hidajat

    Wajan Hidajat21 hari yang lalu

    Tepat... Akoe tidak terlaloe paham bahasa Melajoe Malajsia, kecoeali tjoema sedikit sadja, sekitar 60%-an dari bahasa bakoe dapat akoe mengerti, lain tjerita bahasa pasaran tjoema 10%-an bisa akoe pahami dan sisanja tidak dipahami, kata jang sama beloem tentoe artinja sama (koesa kata bisa sadja sama akan tetapi beloem tentoe maknanja sama), djoega kata jang berbeda bisa sadja artinja sama, dialek dan stroektoer katanja djuga berbeda sehingga menjoelitkan koe memahaminja, setiap bahasa mempoenjai kechasan tersediri dichoesoeskan dan disesoeaikan berdasarkan penoetoernja. Djustroe adanja ilmoe baroe dari infoermasi / pendjlasan jang bermanfaat di atas dapat dimanfaatkan sebagai sarana beladjar bahasa lain.

  72. Samuel van Voorn

    Samuel van Voorn22 hari yang lalu

    I am born and raised in the Netherlands andI grew up with two variaties: Bahasa Indonesia and Bahsa Melayu Papua. My father was born in the Dutch time of Dutch New Guinea (West Papua) and my mother in the time of Indonesia. In the holidays I spent in Papua i learned the local "papuan dialect". so for instance: English: I fly to Papua by airplane BI: Saya terbang dengan pesawat ke Papua BMP: Saya terbang dengan kapal udara ke Papua PD: Sa terbang deng pesawat ke Papua Kapal udara literally means "air ship" because in that time Papuans never saw airplane before. the plane had the form of a ship (kapal) and flew in the air (udara), so thats probably how they named it then, pretty logical to me hehe... in the local dialect, we cut the phrases but also talk fast. our sentences for instance are shorter, sometimes not clear to indonesian speakers, which makes me laugh some times haha... English: I want to go to the toilet BI: Saya mau pergi ke toilet BMP: Saya mau pergi ke kakus PD: Sa mo ke kakus The word for toilet we use is kakus or kakhus, it is a dutch loan word from groningen, kakhuus, which means shit house XD. Again in common tongue we shortened the word Saya to Sa and changed the word Mau to Mo. English: Where are you going to? BI: Anda mau kemana? BMP: Kamu mau kemana? PD: Ko pi mana? So here in BI they formally use Anda for you while we use Kamu as a formal word. Ko is more a word you use to your friends or cousins. but the funny side is that if you, like us, talk fast and you dont know the papuan dialect "ko pi mana" means something else. "Kopi" is the word for "Coffee" and "Mana" means "Where", so in BI it would mean "Where is the coffee" XD there are a lot more diffrences in words between and sentences, if you want to know more, let me know! Oh and I also know the language of Biak, Wos Byak. the language spoken by the Biak people of the island Biak, an island of West Papua. If you want to know more let me know!

  73. Victor Purnomo

    Victor Purnomo23 hari yang lalu

    As an Indonesian, I could confirm that you did explain this really well! Great job!